Κυριακή, 22 Νοεμβρίου 2015

Ήσυχες μέρες στο Κλισί- Χένρι Μίλερ.





Ο Μίλερ βρίσκεται στην Νέα Υόρκη. Περιφέρεται μέσα στο άμορφο πλήθος αναπολώντας,τα τρελά χρόνια εκείνα του Παρισιού, την ένδοξη δεκαετία του '30 στην πιο όμορφη πόλη του κόσμου, εκεί στο Παρίσι που ήσαν όλα δυνατά, μια πόλη που λάτρεψε και εξύμνησε όπως κανείς άλλος.

"αναπνέοντας το Παρίσι, καταβροχθίζοντας το Παρίσι, το καταπίνει  μανιασμένος και το τρώει, ξερνάει και κατουράει την πόλη, την λατρεύει, την καταριέται ως την ημέρα όπου νιώθει ακαθόριστα ότι κι εκείνος ο ίδιος αποτελεί κύτταρο του εξαιρετικού λαού των δρόμων αυτής της μεγαλούπολης, ότι το Παρίσι τον έχει διαπεράσει και ότι από τότε και στο εξής δεν θα μπορέσει πια να ζήσει αλλού.΄΄ θα γράψει ο Σεντράρ για την σχέση του Μίλερ με την πόλη αυτή.(από την επίμετρο του βιβλίου.)

Μια αυτοβιογραφική αφήγηση χωρίς πλοκή, δίχως τέλος και αρχή, μια καταγραφή στιγμών, τέτοιο το πεζογράφημα τούτο.Σελίδες που δεν συμβαίνει τίποτα το συνταρακτικό, παρά μόνο ζωή. Η φιλία δυο αντρών, οι άσκοπες περιπλανήσεις, οι κενές σελίδες, μοναδικό τους μέλημα είναι η υποταγή στο παρόν και τίποτε άλλο, που καιρός για φιλοσοφήματα και μπουρδολογίες. Βλέπουν,νιώθουν, γεύονται κι έπειτα τα ξερνούν στο χαρτί και voila η μαγική συνταγή.
Σελίδες με πολύ σεξ, χαρακτηριστικό του Μίλερ. Καμία διακριτικότητα οι λέξεις χρησιμοποιούνται ατόφιες δίχως να περνούν από κόσκινο.Καμία ανηθικότητα δεν φτιασιδώνεται για να φανεί όμορφη στο χαρτί.

Η ζωή σε ιλιγγιώδεις ρυθμούς, προκαλούν τις στιγμές, τρέφονται από αυτό. Όλα μέρος ενός σχεδίου εκείνου της ζωής, της ελευθερίας του πνεύματος και της σάρκας. Ζωή και γράψιμο.  Επιτυχής έκβαση.
Μια εισαγωγή στο τεράστιο  εκείνο βιβλίο ,τον Τροπικό του Καρκίνου, η αυτοβιογραφία αυτή.
Δεν θα μπορούσα να μην σχολιάσω την μετάφραση του κ. Μπαμπασάκη ,ως εξαιρετική.Άλλωστε Μίλερ χωρίς Μπαμπασάκη σχεδόν αδύνατο.





Μετάφραση : Γιώργος- Ίκαρος Μπαμπασάκης
Εκδόσεις : Μεταίχμιο.



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου